Senior Fine Art Exhibition Ends April 24th
I attended the opening reception on April 10th of an art show at Rutgers-Newark.
An annual exhibition of work by Fine Arts seniors from the Arts, Culture, & Media Department at Rutgers University - Newark.
Artists: Jessica A. Gi[ã]o, Linda Hu, Soojoung Hyung, Krissia Keck, Regina Lawrence, Douglas Reyes, Corrie Siegenthaler, Steven Sim[õ]es, Vaughn Spann, Eldon M. Thomas, Jermaine Yelverton
This exhibition is about to close, on Thursday, April 24th, in the Robeson Campus Center's Main Gallery.
[Note as to spelling: how on Earth are we to pronounce "Soojoung Hyung"? I know only an infinitesimal bit about Korean, as to know that the name of the car company Hyundai is to be pronounced hyún.dae. How is the OUNG supposed to be pronounced? This is especially puzzling in that the last name that follows immediately is "Hyung". Are we to assume that the OUNG of the first name and UNG of the second are said differently, perhaps with an actual OU-sound, even tho most people will probably see it as sounding like the English word "young"? And then we would have to see the YUNG of the last name as, say, a short-OO as in the English word "good", as in the common pronunciation on TV news of the "Un" in the name of the monstrous North Korean dictator Kim Jong-Un. Would that be right? But if that were written "Hyoong", would that OO have the same value as the OO in "Soojoung"? Or would that first syllable have to be written "Sue"?
Plainly, the whole English-speaking world needs to agree on a single way of writing words and names such that everyone who reads English, which now includes a large proportion if not even the preponderance of educated people in most advanced countries, knows how to say them. I actually solved that particular problem in about 1972, with a simple, romanic way of writing all the sounds of English, and several of the most common sounds of major foreign languages. [http://fanetik.tripod.com/] To this day, however, there is no agreed, single representation of sounds (pronunciation key) that applies to all languages as readers of English would understand the spelling. If the whole world would simply adopt my Augméntad Fanétik pronunciation key, everyone would know exactly how to say a fair approximation of every word on Earth, save for bizarre sounds like the clicks of Zulu and various other sounds unpronounceable by people not raised in those cultures. Instead, we have unpredictable and inconsistent spellings in the roman alfabet, many using the Continental European values for vowels (A = "broad"-A: ah; E = long-A as in "fate"; I = long-E as in "eat"; etc.) — in English, which doesn't use those values — of names and words transliterated from languages that don't use our alfabet.
It is one thing to write odd spellings such as the Portuguese surname of one of the artists in this show, "Simões", because it originates in the [Portuguese version of the] roman alfabet, even tho you have to know the sound system of Portuguese to know how it is to be said (see.móinnsh, where NN signals that the preceding vowel sound, here OI as in joint, is nasalized, as in the French word dénouement (dàe.nue.mónn). Ideally, such names should be anglicized (e.g., "Simoish", which drops the nasalization because there is no way to show that in standard English, because English doesn't nasalize vowels), but one can defend, if just barely, leaving unanglicized spellings from other languages that are written in the roman alfabet. There is no way, however, to defend transliterations or phoneticizations into the English version of the roman alfabet that are not clear to readers of English.
(Transliteration means a one-for-one substitution into the roman alfabet of a given representation in a non-romanic writing system, such as Chinese ideograms or the Korean alfabet (and yes, it is an alfabet, probably derived from the otherwise unsuccessful attempt by the Mongol emperor Kublai Khan to unify all the languages within his enormous realm under a single alphabet, the Square Script). [http://en.wikipedia.org/wiki/Square_script#History] Yes, even Chinese had an alfabet for official purposes during Kublai Khan's rule, 689 years before the Communist Chinese government instituted its peculiar romanization, pinyin, in 1958. [http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin] If there are phonetic inconsistencies in the other writing system, they will be brought into the English version by a blindly literal transliteration. Phoneticization, however, would attempt to set out the sounds of the first language so they can be read correctly by readers of the second language. You'd think that everyone would prefer phoneticization to simpleminded transliteration, so that people would not be constantly mispronouncing their name.)]
The Robeson Center, like the Louvre, runs its artworks very high onto the walls. Unlike the Louvre (at least when I was there, about 1984), however, the walls at Robeson are white, not deep-colored. Hm. I just saw "colored" there. The word "colored" of course does have a nonracial meaning, as to refer to the maroon or burgundy-colored walls of some galleries in Paris's largest art museum.
There are always worthy young artists in these annual Senior Art Exhibitions at Rutgers-Newark. Will they all go on to major success? Not likely. But what IS success?
Is fame success? Is money success? Fame or money are success only if the people who receive it regard it as success.
In any case, the current art show (which, I repeat, ends tomorrow) at the Main Gallery in the Robeson Campus Center includes, as it always does, many interesting objects.
Friends and relatives of the various artists wanted to be shown in fotos of the artworks. In the foto above, the artist is Vaughn Spann. (Now, how the heck is that supposed to be pronounced? We can assume that the GH in the first name is silent. Why would it be, tho? How about the second name? Why two N's? Wouldn't one do, if the sound is exactly that of the word "span"? Or is it instead to be pronounced, say, "spon"? Why do we EVER need to GUESS how a name, or ANYthing, is pronounced?)
This female artist, whose name I do not know, worked in an unusual form, large black cords. The resulting large matturned out to be a type of weaving or crocheting.
The last foto I'll show from that show is this still from a video by (Ms.) Corrie Siegenthaler. I was exiting the gallery when a gentleman around my age who had seen me taking fotos asked if I was with the press. I replied that I am a fotoblogger, and told him the name of my blog, saying that if you search for it online, it will usually come up second in the results list. It turns out that he is the father of Ms. Siegenthaler, and we chatted a bit. Then I said that I had not tried to fotograf her video because of problems with videos, but now I would try. And I did.